《loving what is.爱其如是》新译连载
第一章.几个基本原则
3、用理解迎接念头 ——中国凯蒂功课服务组翻译出品
念头是无害的,除非我们相信它。
不是我们的想法,而是我们对想法的执着造成我们的痛苦。
执着一个想法,意味着未经调查就相信它是真的。
信念是一个往往执着了多年的想法。
大部分人认为他们就是自己想法中所描述的自己。
一天,我注意到不是我在呼吸——我是被呼吸了。然后我又惊异地注意到我没在想——我实际上是被想了,且那想法并非专属或针对谁。
你是否在某个早上醒来对自己说,“我想,今天我什么都不想”?
太晚了,你已经想了!
念头只是出现,它们出自无又回到无,象晴空飘过的云,只为经过不为留驻,在我们把它们当作真的一样地执着之前,它们完全无害。
尽管有人会谈论他们如何控制他们想法,但实际上,没有任何人能掌控得了自己的想法。
我不放下我的想法——我用理解迎接它们,然后,它们放下了我。
念头像微风,像树上的叶子或坠落的雨滴,它们就那样出现。
通过调查,我们可以和它们做朋友。
你会和雨滴争辩吗?
雨滴不针对个人,念头也不。
痛苦的概念一旦被理解,下次再出现,你可能觉得它有趣,曾经的噩梦现在仅仅有趣而已;再下一次,你也许发现它好笑;再下一次,也许你根本没注意到它。这就是热爱现实的力量。
转载请注明出处——中国凯蒂功课服务组新译《loving what is.爱其如是》
各位功课小伙伴:
大家好。
由中国凯蒂功课服务组——组织翻译的美国拜伦.凯蒂&史蒂芬.米切尔所著书籍《loving what is》,现经过一年的翻译时光,终于与小伙伴们可以见面啦。
《loving what is》简体中文版原翻译名为《一念之转》,新译名暂定为《爱其如是》。
从本周起新译内容陆续在本网站连载登出,敬请关注。
最后感谢为翻译本书而捐助资金的小伙伴们。
感谢参与翻译的小伙伴们——Sue Lee、陈曦、Amy、花花、老鼠、小鱼、GZY、译娴、心竹、徒步、晶晶、辰宝等。
感谢一路关注且默默支持的、喜欢功课的小伙伴们......
本书出版事宜正在接洽中......
中国凯蒂功课服务组
|