《loving what is.爱其如是》新译连载:导言4
《loving what is.爱其如是》新译连载导言4——中国凯蒂功课服务组翻译出品
绝言绝虑,无处不通。 ————僧璨(禅宗叁祖)
在《爱其如是》这本书里,凯蒂给了你自己做“功课”或和他人一起做“功课”所需要的一切,一步一步地引导你了解做“功课”的整个过程。贯穿全书,有许多凯蒂和他人做“功课”的实例,在这些一对一的对话里,凯蒂把她的清晰带入最复杂的人事问题里。这些对话是普通人如何能通过内在调查发现自己的自由的例子,其中的一些令人印象深刻。————斯蒂芬.米切尔
“功课”只是四个提问,什么都说不上。
它不含动机,无附加条件,没有你的回答,它什么都不是。
不管你现在运用的是什么系统或信仰的是什么宗教,这四个提问都将提高它们对你的效用或影响。
即使你没有宗教信仰,它也会带给你喜悦。
它将烧毁所有对你而言不真实的东西,它将烧穿,直达一直在那里等着被发现的真相。
转载请注明出处——中国凯蒂功课服务组新译《loving what is.爱其如是》
http://www.thework.com.cn/data/attachment/forum/201710/19/135134skq3ptttdgi9uz5t.png
各位功课小伙伴:
大家好。
由中国凯蒂功课服务组——组织翻译的美国拜伦.凯蒂&史蒂芬.米切尔所著书籍《loving what is》,现经过一年的翻译时光:time:,终于与小伙伴们可以见面啦。
《loving what is》简体中文版原翻译名为《一念之转》,新译名暂定为《爱其如是》。
从本周起新译内容陆续在本网站连载登出,敬请关注:P。
最后感谢为翻译本书而捐助资金的小伙伴们。
感谢参与翻译的小伙伴们——Sue Lee、陈曦、Amy、花花、老鼠、小鱼、GZY、译娴、心竹、徒步、晶晶、辰宝等:victory:。
感谢一路关注且默默支持的、喜欢功课的小伙伴们......:hug:
本书出版事宜正在接洽中......:handshake
中国凯蒂功课服务组
页:
[1]